Невеста по английски

Сергей Глушко и Наташа Королева

А началось все с новости о краже: вернувшаяся из отпуска Королева обнаружила пропажу драгоценностей на 5 миллионов, а также недостачу 3 тысяч евро. Певица обвинила во всем некую Анастасию Ш.

Теперь же, как выясняется, сделано это было неспроста, а из мести. Оказывается, 23-летняя Анастасия беременна от Тарзана. По словам соперницы, то, что исполнительница хита «Желтые тюльпаны» написала на нее заявление в полицию не что иное, как ревность, ведь звезда давно в курсе их с Глушко отношений. Анастасия уже обратилась к адвокату Вадиму Лялину, чтобы тот защищал ее в правовом поле.

Наташа Королева впервые прокомментировала скандал с изменами мужа

В распоряжении «СтарХита» оказались доказательства измен Сергея Глушко. На кадрах видно, что еще в августе Тарзан посылал любимой трогательные сообщения и предлагал встретиться. Кроме того, муж Наташи Королевой попросил любовницу об интимной просьбе — все это сопровождается недвусмысленными смайлами в виде сердечек и поцелуев.

Напомним, что ранее Наташа Королева была замужем за Игорем Николаевым. После расставания с композитором, она закрутила роман с Сергеем Глушко. Певица признается, что знала о том, что Тарзан — известный стриптизер, но он настолько очаровал ее, что она не смогла устоять под напором мужчины. Пара встречалась несколько месяцев, а в 2002 году исполнительница «Маленькой страны» родила любимому сына Архипа. Свадьба с Сергеем состоялась в 2003 году в Санкт-Петербурге.

Тарзан раскрыл правду об изменах Наташе Королевой и интиме за деньги

На протяжении многих лет Королева и Глушко считались идеальной парой — они вместе выступали, занимались бизнесом и воспитывали сына. Сергей говорил, что старается сделать жизнь любимой ярче, а Наташа нашла надежный тыл в лице мускулистого красавца.

Недавно Глушко отметил 50-летие большим концертом, деньги на который дала ему супруга. К слову, Королева не препятствовала мужу, и он продолжал заниматься стриптизом. Сергей не скрывал, что у него всегда было много поклонниц, которые проявляли активность, но он не позволял себе лишнего.

Свадебная английская церемония имеет очень много сходства с нашей русской. Как и у нас, свадьбе предшествует объяснение в любви и предложение потенциального жениха к невесте выйти за него замуж. Обстановка, в которой это делается, может быть как романтичной, так и будничной, а сам брак – тщательно спланированным или же спонтанным и неожиданным.
Однако почти всем хочется (особенно невестам), чтобы вступление в брак было красивым.
Так все же, какова она, свадьба в английском стиле?

Английская свадьба

Традиции английских свадебных церемоний

Если говорить чисто об английской традиции, то в английской свадьбе предпочтение отдается церковному обряду бракосочетания (church wed­ding cer­e­mo­ny), в отличие от нашего Загса, хотя и в Англии и США есть официальная регистрация брака в специальных брачных офисах (mar­riage office). Очень модна сейчас выездная церемония (out­door cer­e­mo­ny), которая может выглядеть как настоящее театрализованное представление и ведется свадебным церемониймейстером (wed­ding Mas­ter of Cer­e­monies)

Свадьбе предшествует обручение (affi­ance) – это период между предложением и самой свадьбой. Девушка, в знак помолвки, носит обручальное кольцо с драгоценными камнями на левом безымянном пальце, которое она не снимает до самой свадьбы, когда обручальное кольцо заменяется брачным.

Что такое обручение (помолвка) по-английски

Чтобы иметь представление об английской свадьбе, давайте расскажем о ней с позиции молодой девушки «на выданье», делящейся с подругой своими девичьими секретами.

Kat: Iren, David had pro­posed me to mar­ry him.
Ирен, Дэвид предложил мне выйти за него
Iren: O, my God! Tell me more about it.
Боже мой! Расскажи мне подробней об этом.
Kat: We had a din­ner by can­dle­light yes­ter­day. We told, looked my pic­tures and dis­cussed about paint­ing, and then we fed fish­es. When he had almost leaved already, he sud­den­ly returned to say me some­thing very impor­tant by his words…Then he declared one’s feel­ings. I had wait­ed so long of this words so lis­tened to him with undis­guised hap­pi­ness.
У нас вчера был ужин при свечах. Затем мы смотрели мои картины и говорили о живописи, потом кормили рыбок. Почти уже уходя, он неожиданно вернулся, чтобы сказать мне что-то, по его словам, очень важное…Затем он признался в своих чувствах. Я так долго ждала эти слова, поэтому слушала его с нескрываемым счастьем.
Iren: Do your par­ents know about it?
Твои родители знают об этом?
Kat: Yes, they had con­sent­ed on our engage­ment.
Да, они благословили нашу помолвку.
Iren: It’s clear now why you have this fine ring with gem­stones on your hand. It’s engage­ment ring?

Английская помолвка

Теперь понятно отчего это красивое кольцо с камнями на твоей руке. Это обручальное кольцо?
Kat: O, yes, this ring donat­ed me my fiancé David.
О, да, это кольцо подарил мне мой жених Дэвид.
Iren: Con­grat­u­la­tions! You are fiancée now. When will your wed­ding?
Поздравляю! Ты теперь невеста. Когда свадьба?
Kat: Wed­ding will through six month. Iren, I want ask, can’t you become by maid of hon­our?
Свадьба через 6 месяцев. Ирен, я хочу спросить тебя, ты бы не могла быть моей дружкой?
Iren: Yes, of course. Tell me, who will be invit­ed still for the bride and for the groom?
Да, конечно. Скажи мне, кто еще будет со стороны невесты и со стороны жениха?
Kat: I want to invite of my girl­friend Helen and Rose as brides­maids. David thinks to pro­pose his best friend Peter as best man, and two famil­iar stu­dents from the uni­ver­si­ty as grooms­men.
Я хочу пригласить своих подруг Элен и Роуз в подружки невесты. Дэвид думает взять своего лучшего друга Питера шафером, а двух знакомых университетских студентов – друзьями жениха.
Iren: Wait, Peter — is such cute Swim­ming Coach in our uni­ver­si­ty team?
Подожди, Питер – это такой милый тренер по плаванию в нашей университетской команде?
Kat: Yes, this he was
Да, это он.
Iren: Well, Kat, I’ll wait your wed­ding look­ing. I sure it will be very mer­ri­ly!
Хорошо, Кэт, я буду с нетерпением ждать твою свадьбу. Я уверена, что будет очень весело.

Как проходит стандартная английская свадьба

Спустя полгода состоялось долгожданное (1) бракосочетание Дэвида и Кэт.

Стандартная английская свадьба

После прошедшей свадьбы лучшая подруга Кэт Ирен, бывшая дружкой на свадьбе, поделилась своими впечатлениями в письме своей знакомой Сьюзен.

Then we spent the bride and groom home. I saw David car­ry­ing the bride over the thresh­old (4). It was so touch­ing.

Bye!

Привет, Сьюзен. Расскажу немного о свадьбе Кэт, которая была в церкви Святой Марии 26 сентября. Много гостей собралось возле церкви в 10 ч. утра. Помощники раздали всем цветы. Атмосфера вокруг была очень радостной и праздничной. Все ждали невесту.

Кэт, приехавшая в лимузине, выглядела потрясающе. На ней было замечательное длинное свадебное белое платье с фатой. Отец невесты сопровождал ее к алтарю, а впереди шла девочка с цветами. Торжественно звучал свадебный марш. Жених встретил невесту и взял ее за руку. Они оба стояли перед алтарем, когда священник спросил каждого, желают ли они стать мужем и женой. Затем невеста и жених дали брачный обет. После того как священник благословил их брак, они обменялись брачными кольцами. Затем невеста, взяв букет невесты у девочки, бросила его в толпу. Я словила один цветок, выпавший из букета.

Свадебная вечеринка началась с разрезания парой свадебного торта и свадебного вальса. Гости желали молодоженам счастливой семейной жизни и дарили подарки. Я подарила скороварку.
Было очень весело. Все танцевали, смеялись, кушали, произносили тосты и речи. Я сидела с Питером за одним столом. Мы много танцевали и разговаривали. Он такой весельчак. Я хотела бы продолжить знакомство. Мне кажется, я ему тоже понравилась.

Затем мы провели невесту с женихом домой. Я видела, как Дэвид нес невесту через порог. Это было так трогательно.

Я не видела еще Кэт после свадьбы. Я знаю, что они собирались отправиться в медовый месяц в Индию. Она поделится своими впечатлениями, когда приедет.

Пока!

Вот такая была свадьба в английском стиле у Кэт и Дэвида.

Примечания: особенности свадебных английских традиций

  1. Время помолвки в английских свадьбах варьируется очень широко – от 2‑х месяцев до нескольких лет. В староанглийских семьях, где сильны вековые традиции, до сих пор существуют помолвки с детского возраста, когда родители двух семейств решают поженить своих детей по достижению ими совершеннолетия. Разумеется, помолвка может быть расторгнута (ter­mi­nate engage­ment) по той или иной причине, и в первую очередь – по желанию самих обрученных
  2. Бросание невестой букета в толпу – давняя английская традиция, смысл которой означает «урвать кусочек счастья» от невесты. Считается, что девушка, сумевшая словить букет или выпавший из него цветок — тоже потенциальная невеста и скоро выйдет замуж
  3. На западе несколько меркантильный подход к подаркам. Невеста с женихом, не стесняясь, заказывают себе подарки, составляя списки прямо в приглашениях. Это делается, чтобы гости не надарили молодым одинаковых подарков, и довольно-таки удобно. Поэтому, если идете на английскую свадьбу, то покупайте gifts from the list in the invi­ta­tion (подарки из списка в приглашении), либо же дарите деньги. Помните, что на английской свадьбе обычно не дарят дорогие подарки. Они варьируются в цене от 20 до 50 фунтов. Аналогичный подход к нарядам: они не должны быть слишком нарядными и вычурными
  4. Когда жених проносит невесту на своих руках через порог (car­ry­ing the bride over the thresh­old) – это знаменуют черту, которую он условно проводит между прежней их жизнью и новой жизнью в браке

Мини-словарь свадебных слов и словосочетаний

affi­ance – обручение

altar — алтарь

best man – шафер (лучший друг жениха)

bridal veil – фата (вуаль) невесты

Bridal Waltz – свадебный вальс (танец)

bride’s bou­quet – букет невесты

Bride’s father – отец невесты

brides­maids – подружки невесты

church – церковь

church wed­ding cer­e­mo­ny — церковный обряд бракосочетания

din­ner by can­dle­light – ужин при свечах

engage­ment – помолвка

engage­ment ring – обручальное кольцо

fiancé (groom) – жених

fiancée (bride) – невеста

flower girl – девочка с цветами

for the bride – со стороны невесты

for the groom – со стороны жениха

grooms­men – друзья жениха

guests – гости

hap­py fam­i­ly life – счастье в семейной жизни

hon­ey­moon – свадебное путешествие, медовый месяц

hus­band — муж

maid of hon­our – дружка (близкая незамужняя подруга)

mar­riage office – брачный офис

new­ly­weds – молодожены

out­door cer­e­mo­ny – выездная церемония

pair – пара

pro­pos­al to mar­ry – предложение жениться (выйти замуж)

priest — священник

speech – речь

to ter­mi­nate engage­ment – расторгнуть помолвку
to bless mar­riage – благословить брак
to car­ry the bride over the thresh­old – нести невесту над порогом
to declare one’s feel­ings – признаться в чувствах

toast – тост

toss­ing the bou­quet – бросание букета

wed­ding – свадьба

wed­ding cake – свадебный торт

wed­ding dress – подвенечный наряд, свадебное платье

wed­ding march – свадебный марш

wed­ding Mas­ter of Cer­e­monies — свадебный церемониймейстер

wed­ding par­ty – свадебная вечеринка

wed­ding ring – свадебное (брачное) кольцо

wed­ding vow – свадебный обет

wife – жена

Скачать
Видео:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *