Всем барэв, друзья мои. И сегодня мы узнаем историю появления одного очень распространенного армянского слова. А именно — «Джан» . Армянскими буквами оно пишется чуть короче — ջան.
Армяне просто обожают прибавлять это словечко к именам родных и друзей — Вовик-джан! Рубик-джан! Ахпер-джан! Даже в песнях армянских можно часто услышать: ой, да мама-джан!
Джан — первое слово, которым интересуются неофиты, погружающиеся в армянский язык. Как его правильно использовать и что же оно значит?
Однако, часто даже сами носители армянского языка, особенно живущие в диаспоре, не всегда могут толком объяснить происхождение этого самого джана.
Содержание
Что значит Джан?
На самом деле, джан — очень распространенное восточное обращение. Услышать его можно от Турции до Пакистана. Значит оно — милый, дорогой. Например, турки скажут — джанным (мой дорогой).
Откуда и когда пришло джан?
Слово это пришло прямиком из фарси — красивого и древнего персидского языка, на котором восточные поэты так обожали писать стихи.
Используемым в современном персидском языке арабским алфавитом джан записывается как جان. Буквально же переводится — душа или жизнь.
А вот другой индоевропейский язык — хинди, развил джан в «джи», ставший уменьшительно-ласкательной формой, к примеру, Викрам-джи.
Когда точно, армяне начали использовать джан в своей речи — точно неизвестно. Но лингвисты предполагают, в армянский язык, как и многие другие персидские заимствования, оно попало еще полторы-две тысячи лет тому назад.
Как персы и армяне используют джан?
В фарси слово джан довольно распространено. И в прямом значении — жива/жив. Например, на персидском языке можно сказать такую фразу: мама джан дард — моя мать жива.
Армяне же, как пожалуй, один из самых душевных народов мира влюбились в джан и обожают прибавлять к любым обращением. Дабы показать свою любовь, близость и уважение к тому, к кому обращаются.
Наверно, в русском языке бы таким смысловым эквивалентом было б слово жизнь. Привет, Иван-жизнь!
От слова этого веет теплом, миром и истинно армянским уютом. С его помощью армяне будто показывают: все мы люди — одна большая семья!
И прибавляется джан отнюдь не только лишь к именам людей. Можно просто сказать — джана или джаник. Или же воскликнуть «джан, джан» , что будет значит большую радость. Или даже даже в песне обратиться к тыкве (армянское блюдо) на свадьбе — эй, джан, хапама. 🙂
Есть ли у джана родственники?
Разумеется, есть. Ведь фарси — язык очень распространенной индоевропейский (иранской ветви) семьи. Поэтому многочисленных родственников джана желающие могут легко отыскать и в других индоевропейских языках.
Однако из таких распространенных слов — anima, душа на латыни. В русском языке отсюда слова аниматор и анимация — воодушевляющий, воодушевление, вдыхание жизни.
У греков тоже есть родственное джану слово ген ( γένος — род) . Откуда идет и наш ген с генетикой.
Вот такое интересное и богатое древнее индоевропейское слово!
В Армении почти все владеют хотя бы минимальным базовым знанием русского языка. А чаще всего вам будут встречаться люди, владеющие русским языком на очень высоком уровне. Если вы приобретёте тур в Армению у нас, то почти наверняка вам эта статья не понадобится. Но, точно не будет лишним если вы будете знать некоторые основные фразы и кое-какие идиоматические выражения, которые помогут вам в общении и даже помогут «сойти за своего”.
Здравствуйте — «Барев дзез”
Привет — «Барев»
До свидания – «Стесуцюн”
Доброе утро — «Бари луйс»
Спокойной ночи — «Бари гишер»
Спасибо – «Шноракалюцюн” (но не удивляйтесь, услышав даже в самых отдалённых уголках французское слово «Мерси», оно неведомым образом прижилось в речи)
Пожалуйста – «Хндрем” (или «Хндрумем”, если вы просите что-то, а не просто вежливо отвечаете на слово Спасибо)
Да — «Аё” (или более простое и часто-употребимое «Ха”)
Нет — «Воч” (или «Че” — так говорят гораздо чаще)
Как дела? — «Вонцек»
Приятного аппетита — «Бари ахоржак”
Я люблю тебя — «Ес кез сирумем”
Извините – «К’нерек”
Как вас зовут? — «Инчпес э дзер анунэ?”
Меня зовут… — «Им анунэ…”
Вы говорите по-русски? — «Дук хосумек русерен?”
Я вас не понимаю — «Ес дзез чем хасканум”
Сколько это стоит? — «Са инч аржи?”
Это дорого – «Са танге” (не стесняйтесь торговаться, особенно на рынках)
И, напоследок, несколько абсолютно непереводимых слов и выражений, которыми наполнена речь жителей Армении. Зная их значение можно смело чувствовать себя в любом диалоге, а ввернув одно или два «к месту” можно обеспечить себе восхищение местных!
«Джан” — на русский язык его можно было бы перевести в контексте, как «дорогой”. Слово применяют как вместе с именем: «Вова джан”, так и просто как обращение к кому-то. Это выражение привязанности, доброжелательности, любви.
«Цавт танем” — прямой перевод «я заберу твою боль”, а в контексте означает,что человек опять же выражает доброжелательность, готовность помочь. Иногда, в зависимости от интонации, может означать сочувствие и даже некую долю возмущения происходящим.
«Инч ка» или «Инч ка чка»— дословно переводится как «что есть?» и «что есть нету?» чаще применяется как «что нового?»
«Ачкс луйс” или «Ачкт луйс” — одно из самых сложных выражений. Буквально означает «свет в мой глаз” или, соответственно, «Свет в твой глаз” В зависимости от ситуации может обозначать почти всю гамму эмоций: от «акчс луйс, у нас родился ребенок” до саркастичного «ачкт луйс, ты купил старую сломанную машину”.
«Воткс херов лини” — «Пусть моя нога принесет удачу», если в буквальном переводе. Эту фразу произносят впервые заходя в дом, в офис, даже в машину.
Конечно, в Армении есть много диалектов и наречий, в каждом из них есть своя красота и своя особенность и путешествуя по стране вы непременно сможете уловить на слух эти самые особенности. Но фразы, которые мы предлагаем вам запомнить, универсальны и как минимум понятны даже в самых отдаленных уголках Армении и Нагорного Карабаха. Хорошего вам путешествия!